Tuyết Ngục - Chương 51
Cập nhật lúc: 2025-02-03 01:49:16
Lượt xem: 174
18
Ta đã rời khỏi cung, những tiếng ồn ào náo nhiệt của phố phường, tiếng trẻ con vui đùa, tất cả những khung cảnh đời thường này khiến lòng ta cảm thấy lưu luyến vô cùng.
Ta tìm cách thoát khỏi nhóm thái giám cùng ra khỏi cung, sau đó mua một con ngựa, đổi y phục, và cỡi ngựa hướng về phía Tây Bắc, lao vào gió như thể muốn bay xa khỏi kinh thành.
Gió rộng lớn thổi mạnh vào ta, lướt qua nón lá, làm tung bay tóc mai và áo choàng của ta. Tiếng gió vù vù vang lên bên tai, thành Trường An dần dần lùi xa phía sau. Ta nhớ đến những lời mà Ân Lăng đã nói với ta trước khi ta rời khỏi cung.
Ân Lăng kể rằng, cha mẹ nàng từng là thanh mai trúc mã. Trong những ngày khó khăn nhất, mẹ nàng đã phải bán giọng hát ở gánh hát để nuôi cha nàng học hành. Nhưng khi cha nàng thi đỗ cao, vì con đường công danh, ông lại cưới một tiểu thư nhà quan làm chính thất, còn mẹ nàng chỉ có thể làm thiếp.
Ân Lăng kể rằng, năm ấy, vào một mùa đông, mẹ nàng bị bệnh nặng, đau đớn đến mức mơ màng vẫn không ngừng gọi tên cha nàng. Nàng đã đứng chờ suốt đêm trong tuyết, nhưng vẫn không thấy cha đến thăm. Đêm đó, chính thất của cha nàng lại sinh thêm một nam tử, đứa con thứ ba của họ.
Ân Lăng nói rằng, nàng chỉ là thứ nữ, không bao giờ được xem trọng bằng các huynh đệ cùng cha khác mẹ. Huynh trưởng của nàng muốn gả nàng làm thiếp cho nam tử của một vị quan lớn để đổi lấy chức quan nhỏ. Nàng không đồng ý, huynh trưởng đã lừa nàng đến một tòa nhà vắng vẻ, định làm hại thanh danh của nàng.
Ân Lăng kể rằng, nàng đã xé rách y phục, chạy trốn khỏi ngôi nhà ấy, phía sau là đám người đuổi theo. Đến lúc tưởng chừng không còn đường thoát, một công tử đã che chở cho nàng. Chàng đã đưa áo choàng của mình cho nàng, giúp nàng giấu đi sự tủi nhục. Nhưng sau này, nàng còn không biết được tên của chàng.
Nàng nói rằng, để trốn thoát khỏi cuộc hôn nhân kinh hoàng ấy, nàng đã thỏa thuận với cha mình, đồng ý vào cung làm phi tần, trở thành trợ lực cho cha nàng trong triều.
Hai năm sau, nàng vào cung, trở thành Bảo Lâm. Trong đêm đầu tiên hầu hạ, nàng đã gặp lại vị công tử từng cứu nàng khỏi biển lửa. Hóa ra, chàng tên là Lý Mộ Thần. Nàng không chút hối hận khi dâng thân mình cho chàng, bởi vì trong lòng nàng đã thầm yêu chàng từ lâu.
Ân Lăng nói rằng: “Tuyết nhi, từ trước đến giờ, ta vẫn tự an ủi mình rằng, hoàng thượng là của thiên hạ, nên chàng yêu thương ai nhiều hơn, ai ít hơn, ta đều không hề ghen tị. Nhưng rồi ta thấy ánh mắt chàng nhìn nàng, Tuyết nhi à, nàng biết ta đã ghen tị với nàng đến mức nào không?”
Nàng cũng nói: “Tuyết nhi, ta đã mất đi cuộc đời của chính mình rồi. Mẹ ta đã ra đi, cha ta chỉ coi ta như một con cờ. Nam nhân ta yêu thì chẳng bao giờ dành cho ta chút tình cảm nào. Tuyết nhi à, ta đã bị giam cầm trong bức tường cấm cung này, mãi mãi không thể thoát ra được nữa. Nhưng nàng thì vẫn có thể. Những nữ nhân trong cung đều sống quá khổ sở, nếu nàng còn có chút hy vọng nào để biến cuộc đời mình ngọt ngào hơn, thì hãy đuổi theo nó.”
Khi ta ôm lấy nàng, ngoài lời cảm ơn từ tận đáy lòng, ta còn nói với nàng: “A Lăng, ta hy vọng lần này rời đi, ta sẽ không bao giờ quay trở lại nữa. Ta để Lý Mộ Thần lại cho nàng, mong rằng nàng và hắn sẽ sống những ngày tháng yên bình hạnh phúc, mong rằng nàng có thể yêu thương hắn thay cho ta. Mong rằng hai người sẽ quên ta, để ta không còn làm phiền cuộc sống của hai người nữa.”
Ta cưỡi ngựa băng qua những đồng cỏ xanh mướt, qua những ngọn núi tuyết trắng, qua những hoang mạc vô tận. Ta lao đi theo con đường ta đã từng đi trước đây. Thành Trường An phía sau lưng đã bị bỏ lại xa lắc, như bị vứt bỏ hàng ngàn dặm.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại monkeydtruyen.com - https://monkeydtruyen.com./tuyet-nguc/chuong-51.html.]
Dưới ánh trăng sáng, ta nghỉ lại ở một tửu điếm trên sa mạc.
Khi ta bước vào, sảnh trước đã vắng lặng không còn ai. Một nữ tử áo đỏ đang dựa vào quầy, ngón tay lướt qua bàn tính, những tiếng kêu "tạch tạch" vang vọng trong màn đêm tĩnh mịch.
Hồng Trần Vô Định
Thấy ta, nàng ngẩng đầu lên, mỉm cười tươi tắn: "Nữ hiệp, muốn thuê phòng nghỉ không?"
"Nữ hiệp?" Ta ngạc nhiên với cách gọi lạ lẫm này.
Nàng chủ quán bước ra khỏi quầy, dáng vẻ tự do phóng khoáng của người nơi đại mạc: "Đúng vậy, nữ hiệp, ta là bà chủ ở đây, có cần ta giúp xách hành lý không?"
Ta mỉm cười lắc đầu, nhận lấy danh xưng "nữ hiệp" mà nàng ban cho. Đối với nàng, đó chỉ là một lời xưng hô, nhưng với ta lại giống như một lời khen ngợi. Ta chợt thấy thích thú, có lẽ nhìn ta lúc này, quả thực giống một kiếm khách hành hiệp tự do tự tại.
Ta yêu cầu nàng dọn vài món nhắm nhỏ, vừa thưởng thức ánh trăng xa xa, vừa nhấm nháp. Không lâu sau, nàng chủ quán bưng đến một bình rượu, đặt trước mặt ta, cười nói: "Nữ hiệp, đây là rượu mới ủ của phu quân ta. Nếu nữ hiệp uống được, hãy nếm thử, không lấy tiền đâu."
Ta vui vẻ nhận lấy, không cần chén, nâng bình rượu lên và uống thẳng từ miệng bình. Hương rượu thơm ngọt, ấm áp kéo dài, tựa như ta vừa nuốt xuống một ngụm tự do của sa mạc.
Ta không ngừng tán thưởng: "Rượu ngon! Tay nghề của phu quân ngươi thật tuyệt vời."
Nàng chủ quán đỏ mặt ngượng ngùng: "Khách quan thích là được rồi, phu quân ta nhất định sẽ vui lắm. Chỉ là vẫn chưa nghĩ ra tên cho loại rượu này."
Ta vuốt ve bình rượu, ngây người trong chốc lát, rồi lẩm bẩm: "Hay gọi là... Tương Kiến Hoan đi."
Tương Kiến Hoan – hắn nói rằng, mỗi khi thấy ta, lòng hắn sẽ vui sướng.
Đôi mắt nàng chủ quán sáng rực lên, vui mừng reo: "Nữ hiệp thật có văn tài!"
Nói rồi, nàng vội chạy vào nhà bếp, chắc là để kể cho phu quân nghe tin tức tốt lành này.